WORLD'S MIGHTIEST INFANTRY : HAMADA 21ST REGIMENT

Author:
Masao Kotera

Contents:
Hamada 21st Regiment got victories despite disadvantageous war situations through "Sino-Japanese War," "Russo-Japanese War," "China Incident," and "the Pacific War." They made full use of unyielding fighting spirits and trained strong legs. In this book, the history of the regiment, the record of their activities, and the details of the battles have been specifically verified and edited.

Purpose:
The purpose of this book is to understand other cultures and languages by learning more about the history of war, and to contribute building a friendly relationship of nations and people. Mr. Kotera wants readers to be interested in Japanese culture which values peace and politeness, by knowing young Japanese who fought over difficult situations.
War and history have different impressions if it is seen from other perspectives. Even in one battle during the war, the impressions are different from country to country, and even within Japan, the impressions are different from the perspective of the command of the headquarters and the perspective of soldiers on the battle fields. For Western readers, the war history written from the perspective of infantry of a small town in Japan can be interesting and informative.
In this book, there are "English version" and "Japanese-English Parallel Translation version", so readers can learn Japanese and English while learning the history.

Contents of each chapter:
"English version" and "Japanese-English Parallel Translation version" has 3 chapters each.
The first chapter is about "Establishment of the regiment", the second chapter is about "China Incident", and the third chapter is about "the Pacific War".



Kiyoshi Shinagawa (Masao Kotera's grandfather)
He was a sublieutenaut of the Army in Hamada 21st Infantry Regiment.

品川清 浜田21連隊陸軍少尉 (小寺雅夫氏の祖父)



Top Page
Mr. Kotera's Personal Information
Mr. Kotera's Representative Books



著書「世界最強の歩兵浜田21連隊」について

著者:
小寺雅夫氏

内容:
歩兵浜田二十一連隊は、「日清戦争」「日露戦争」「支那事変」「太平洋戦争」において、不利な戦局でありながら、不屈の闘志と鍛錬された健脚を駆使して勝利を収めていきました。
この本は、連隊の歴史、行動の足跡、歴戦の詳細を具体的に検証し編集したものです。

目的:
本書の目的は、戦争の歴史を詳しく知ることによって、お互いの文化や言語を尊重し合い、国と国、人と人が友好的な関係を築くことに貢献することです。
困難な状況を乗り越えて戦い抜いた日本の若者達の姿を通して、平和や礼節を重んじる日本文化に興味を持ってもらいたいという小寺氏の希望が込められています。
戦争や歴史は、視点によって印象が異なります。戦時中の1つの戦いでも、国によって印象が異なり、また国内でも司令本部の視点と現場の兵士の視点では印象が異なります。欧米の読者にとって、日本のある小さな町の歩兵団の視点で描かれた戦争の歴史は、興味深く学べる点が多々あるはずです。
英語版だけでなく、英語と日本語の併記版も収録されているので、歴史を学びながら、日本語や英語を学ぶこともできます。

各章の内容:
英語版と英語・日本語併記版が収録されており、それぞれ3章で構成されています。
第1章は「連隊の編成」、第2章は「支那事変」、第3章は「太平洋戦争」について著されています。


トップページへ
小寺雅夫氏についてはこちら
小寺雅夫氏の主な出版物はこちら

The monument of
Hamada 21st Infantry Regiment


歩兵第21連隊の記念碑




A monitoring hut of
Hamada 21st Infantry Regiment

歩兵第21連隊の立哨小屋




Kohei Kiguchi engaged in Sino-Japanese War, and he was killed in a battle. Kohei Kiguchi was a trumpeter. During Sino-Japanese War, he was shot and fell down, but he stood up and kept playing the trumpet. Thereafter, he lost his life, but he never let the trumpet go from his mouth.

木口小平兵士




This was an indoor training ground of Hamada 21st Infantry Regiment. There were few old regimental facilities left. This facility was designed and built as a training facility for soldiers. The latest Western architectural technique was used to build this facility. It was built of bricks with steel frame roof truss. This was the first facility in Japan that was built with this method of architectural technique, so it is a very valuable building in modern architectural history.

雨覆練兵場(あめおおいれんぺいじょう)